Впервые за последние
месяцы на палубах и во всех отсеках "Торопыги" воцарились покой и
тишина. Звездолет стоял на одной из посадочных площадок Сиропорта. Дюзы его уже
остыли, обшивка была иссечена космической пылью; корабль напоминал стайера,
завершившего изнурительный марафон. Да иначе и быть не могло - крейсер только
что возвратился из дальнего полета, в котором отнюдь не все было так уж гладко.
И теперь, утвердившись на поле космодрома, "Торопыга" вкушал
заслуженный отдых, который, впрочем, мог оказаться недолгим.
Тишина и покой,
покой и тишина! Ни тебе забот, ни хлопот, ни бесконечной нервотрепки полета, в
продолжение которого без одного-двух авралов обходится редкий день. Только
покой, только тишина... Капитан Макноот, запершись у себя в каюте, предавался
блаженному безделью; развалясь в кресле, он умостил ноги на краешке письменного
стола и полностью расслабился. Атомные двигатели были остановлены, и впервые за
все эти месяцы смолк адский шум машин. За исключением вахтенных, весь экипаж
"Торопыги" - почти четыре сотни человек - был отпущен в увольнение.
Раскинувшийся неподалеку залитый лучами яркого солнца город являл собою
идеальное место для берегового кутежа. Вечером вкусит от этих радостей и сам
Макноот - как только вернется на борт старший офицер Грегори. Можно будет,
скинув с плеч бремя ответственности, окунуться наконец в благоухающие сумерки,
разбавленные неоновым светом цивилизации... В этом и заключена вся радость
захода в порт. Люди могут расслабиться - всяк на свой лад, разумеется. Комфорт
и безопасность - чего же еще желать усталым космическим бродягам?
- Ну что там еще?
Постучавшись, в каюту
вошел Бэрмен - начальник радиотехнической службы; по его лицу было видно, что
он знает немало способов препровождения времени, куда более увлекательных, чем
несение вахтенной службы.
- Радиограмма, сэр. Только
что получена по ретрансляционной сети.
Он вручил капитану бланк
и, отступив на шаг, застыл в ожидании - на тот случай, если понадобится
записать ответ. Макноот взял радиограмму, опустил ноги на пол, выпрямился в
кресле и прочитал вслух:
- "Терра, Штаб флота
- Сирипорт, "Торопыге". Оставайтесь в Сирипорте впредь до особого
распоряжения. Контр-адмирал Уэйн У. Кассиди прибудет на борт семнадцатого.
Фельдман, начальник оперативного отдела Сирианского сектора."
Когда Макноот поднял глаза
от радиограммы, на лице его застыла горестная гримаса. Он тяжело вздохнул.
- Что стряслось? -
обеспокоенно спросил Бэрмен. Макноот жестом указал на три книжицы, стопкой
лежавшие на столе.
- Средняя. Страница
двадцатая, - только и сказал он. Бэрмен перелистал несколько страниц и вскоре
обнаружил нужный абзац: "Уэйн У. Кассиди, контрадмирал, главный инспектор
кораблей и складов". Он с трудом проглотил застрявший в горле комок.
- Выходит...
- Именно, - безрадостно
подтвердил Макноот. - Опять все как в Космической Академии со всеми ее
дурацкими порядками. Крась переборки, драй палубу с мылом, плюй да суконкой
полируй!... - Он напустил на себя непроницаемое выражение и заговорил до
отвращения начальственным тоном: - "Капитан, у вас имеется в наличии
семьсот девяносто девять пайков неприкосновенного запаса, тогда как по
инструкции их должно быть восемьсот. Записи о причинах недостачи в вахтенном
журнале нет. Где же он? Что с ним случилось? И чем объяснить тот факт, что у
одного из членов экипажа обнаружена нехватка пары штатных подтяжек? Вы подавали
об этом рапорт по команде?"
- С чего это ему
втемяшилось взяться именно за нас? - задал риторический вопрос откровенно
испуганный обрисованной перспективой Бэрмен.
- До сих пор ему не было
до нас никакого дела!
- Как раз потому, -
отозвался Макноот, с видом мученика разглядывая переборку напротив. - Пришел
наш черед получать взбучку. - Тут взгляд его, сместившись, упал на календарь. -
В нашем распоряжении еще три дня, и каждая минута теперь на вес золота.
Попросите Пайка немедленно явиться ко мне.
Удрученный Бэрмен
удалился. Вскоре явился второй офицер Пайк; несчастное выражение его лица явно
подтверждало справедливость старого утверждения о том, что худые вести не лежат
на месте.
- Выпишите требование на
сто галлонов шаровой пластикраски. И второе - на тридцать галлонов белой эмали
для внутренних помещений. Немедленно отправьте требования на склад космопорта.
Позаботьтесь также о необходимом количестве кистей и краскопультов. И чтобы все
это было на борту к шести вечера. Прихватите и протирочной ветоши - сколько
сможете, ее дают даром.
- Людям это не понравится,
сэр, - слабо возразил Пайк.
- Ничего, прикажут - враз
понравится, - пообещал Макноот. - Вид сверкающего как стеклышко корабля
оказывает благотворное влияние на моральное состояние экипажа. Так гласит
Устав. А теперь ступайте и быстренько отправьте требования на склад. Потом
принесите мне инвентарные ведомости на запасы и оборудование. Нужно успеть
провести инвентаризацию до прибытия Кассиди. Когда он заявится, у нас уже не
останется ни единого шанса раздобыть недостающее или потихоньку сплавить
лишнее.
- Есть, сэр!
Пайк развернулся и
удалился в столь же мрачном настроении, что и Бэрмен. Откинувшись на спинку
кресла, Макноот бормотал что-то себе под нос. От предчувствия надвигающейся
беды ныли кости. Недостача штатного имущества - дело серьезное, если только она
не зафиксирована в своевременно составленном рапорте. В лучшем случае ее
трактуют как несчастный случай, в худшем - как халатность. Но самое страшное -
избыток. Он наводит на мысль о преднамеренном хищении казенного имущества при
прямом попустительстве со стороны командира корабля. Достаточно вспомнить
недавний случай с Уильямсом, командиром тяжелого крейсера "Быстрый".
Макноот узнал об этой истории из сводки, случайно перехваченной радистами во
время прохождения созвездия Волопаса. В хозяйстве Уильямса обнаружилось
одиннадцать бухт проволоки для электрифицированных заграждений, тогда как по
штату их должно было быть десять. Правда, на заседании военного суда удалось
все-таки доказать, что лишнюю бухту не похитили со складов Адмиралтейства,
чтобы в дальнейшем, как говорится на матросском жаргоне, "стравить за
борт", поскольку на некоторых планетах она обладала изрядной меновой
ценностью. Тем не менее Уильямсу влепили выговор, а это мало способствует
продвижению по службе. Макноот все еще предавался мрачным раздумьям, когда
вернулся Пайк с толстенной пачкой инвентарных ведомостей.
- Приступим, сэр?
- А что нам еще остается?
- Капитан с кряхтеньем поднялся из кресла, мысленно послав последнее
"прости" дням отдыха в прекрасном городе, залитом неоновыми огнями. -
Понадобится чертова прорва времени, чтобы перешерстить все хозяйство от носа до
кормы. Поэтому осмотр личного имущества экипажа оставим напоследок. Выйдя из
каюты, командир направился в сторону носа; за ним уныло следовал Пайк. Когда
они проходили мимо распахнутого люка главного шлюза, их заметил Горох. Он
выскочил в коридор и присоединился к процессии. Предки этого крупного пса
отличались скорее восторженным отношением к миру, нежели заботой о чистоте
породы. Он гордо носил широкий ошейник с надписью "Горох - собственность
косм. кор. "Торопыга". Он был полноправным членом экипажа и прекрасно
справлялся со своими обязанностями, которые заключались в том, чтобы не
подпускать к трапу местную живность и - в редких случаях - распознавать
опасность, невидимую глазу и недоступную обонянию человека. Так эта троица и
шествовала по коридору главной палубы: Макноот и Пайк с видом людей, приносящих
себя в жертву служебному долгу, а за ними, вываля язык, Горох, всегда
настроенный не упустить ни одной новой забавы. Войдя в носовую рубку, Макноот
плюхнулся в кресло первого пилота и взял у Пайка ведомости.
- Тут вы ориентируетесь
лучше меня, мои владения - штурманская. Поэтому я буду зачитывать, а вы -
проверять наличие.
Он раскрыл папку и начал с
первой страницы:
- К-1. Лучевой компас. Тип
Д. Одна штука.
- Есть, - отозвался Байк
- К-2. Электронный
дальномер-пеленгатор. Тип G-G. Одна штука.
- Есть.
- К-3. Гравиметры
бортовые, модель Кассини, одна пара.
- Есть.
Горох положил голову на
колени Макнооту и, тихонько поскуливая, заглянул капитану в глаза. Он начал
понимать, почему у этих двоих такой недовольный вид: занудная перекличка - игра
совсем никудышная. Утешая пса, Макноот опустил руку, потрепал его за уши, но от
дела не оторвался.
- К-187. Подушки из
пенорезины для кресел пилотов. Две штуки.
-
Есть.
К тому времени, когда на
борт возвратился старший офицер Грегори, они уже успели добраться до крохотной
рубки селекторной внутрикорабельной связи и в полумраке обшаривали углы. Гороху
вся эта возня давно надоела, и он отправился искать себе более увлекательное
занятие.
- М-24. Запасные
громкоговорители, трехдюймовые, тип Т-2, комплект из шести штук, один.
- Есть.
Грегори заглянул в рубку
и, удивленно выпучив глаза, поинтересовался:
- Что здесь происходит?
- Предстоит инспекторский
смотр, - откликнулся Макноот, поглядывая на часы. - Пойдите и проверьте,
доставили ли нам со склада все, что мы требовали, а если нет, то почему. Потом
возвращайтесь сюда и поможете мне с инвентаризацией, а Пайка надо отпустить
хоть на несколько часов.
- Выходит, все увольнения
отменяются?
- Само собой. По крайней
мере до тех пор, пока мы окончательно не избавимся от этого зануды. - Капитан
обернулся к Пайку. - Когда будете в городе, постарайтесь отыскать и отправить
на борт всех наших - кого только удастся отловить. Никакие уважительные причины
не рассматриваются. И чтобы без задержек. Это приказ.
Пайк состроил несчастную
мину. Грегори окинул его суровым взглядом, вышел, но тут же вернулся и доложил:
- Все заказанное прибудет
со склада через двадцать минут.
Он завистливо посмотрел
вслед удаляющемуся Пайку.
- М-47. Кабель внутренней
связи, витой, экранированный, три катушки.
- Есть, - отозвался
Грегори, мысленно проклиная себя на все лады. Дернул же его черт вернуться на
борт раньше времени! Инвентаризация продолжалась до ночи и возобновилась с
рассветом. К этому времени в поте лица трудились уже три четверти экипажа,
причем у всех был вид каторжников, приговоренных не за совершенные злодеяния, а
лишь за преступные замыслы. По узким коридорам приходилось передвигаться
по-крабьи, бочком, чтобы ненароком не коснуться свежеокрашенных переборок -
лишнее доказательство в пользу теории, согласно которой разумные обитатели
Земли испытывают панический страх перед невысохшей краской; первое же пятно
приводит их в отчаяние и на десять лет сокращает и без того убогую жизнь. К
концу второго дня непрерывного аврала зловещие предчувствия Макноота начали
сбываться. Он заканчивал уже девятую страницу инвентарной ведомости камбузного
имущества, а главный кок Жан Бланшар подтверждал наличие перечисляемых
предметов. И здесь, выражаясь метафорически, они, благополучно пройдя почти две
трети пути, напоролись таки на риф и камнем пошли ко дну. Макноот устало
прочел:
В-1097. Бидон для питьевой
воды, эмалированный, один.
- Вот он, - откликнулся
Бланшар, постучав по бидону пальцем.
- В-1098. Кор. ес, один.
- Quoi?* - недоуменно вопросил
Бланшар.
- В-1098. Кор. ес, один, -
повторил Макноот. - Что с вами? Можно подумать, на вас кирпич свалился. Мы на
камбузе, не так ли? И вы - главный кок, верно? Так кому же еще знать, где тут
что лежит? Где этот кор. ес?
- Слыхом о таком не
слыхал, - стоял на своем Бланшар.
- А должны бы слыхать. Он
черным по белому вписан в ведомость штатного имущества камбуза. Так и написано:
"кор. ес, один". Опись составлялась четыре года назад во время
приемки корабля. Мы сами все проверили и приняли под расписку.
- Ни за какой кор. ес я не
расписывался, - продолжал упрямиться Бланшар. - Ничего подобного у меня на
камбузе нет.
- Взгляните, - Макноот,
сведя брови, показал коку опись. Бланшар взглянул и презрительно фыркнул:
- У меня есть
электрическая плита, одна штука. У меня есть котлы с паровой рубашкой,
различной емкости, один комплект. У меня есть сковородки, шесть штук. Но
никакого кор. еса нет. В жизни о нем не слышал. Понятия не имею, что это за
штука! - Он выразительно развел руками. - Нет у меня кор. еса.
- Должен быть, - настаивал
Макноот. - Если Кассиди обнаружит пропажу, он нам устроит такое!..
- Ну так сами поищите, -
язвительно предложил Бланшар.
- Послушайте, Жан, вы
получили аттестат Кулинарной школы Международной ассоциации отелей; у вас
свидетельство об окончании колледжа поваров Кордон Бло; вы награждены почетным
дипломом Кулинарного центра Космического флота, - пустился перечислять Макноот.
- Не можете же вы не знать, что такое кор. ес?
- Non d'un chiеn!** -
всплеснув руками, возопил Бланшар. - Что вам, тысячу раз повторить: нет у меня
никакого кор. еса! И никогда не было! Сам черт не сыщет на камбузе кор. еса,
если его вовсе нет! Что я вам, волшебник?
- Это часть камбузного
оборудования, - гнул свое Макноот. - Раз кор. ес значится в описи, значит, он
должен быть. Причем именно здесь, поскольку упоминается на девятой странице
инвентарного списка имущества камбуза, за которое несет ответственность главный
кок.
- Черта с два! - взорвался
Бланшар и ткнул пальцем в сторону металлического ящика, укрепленного на
переборке. - Вот усилитель внутренней связи. Он здесь на камбузе. Я что, и за
него отвечаю?
По некоторым размышлениям
Макноот вынужден был согласиться.
- Нет. Это относится к
хозяйству Бэрмена. Оно расползлось по всему кораблю.
- Вот и спрашивайте с него
этот сучий кор. ес! - торжествующе выкрикнул Бланшар.
- И спрошу. Если кор. ес
не ваш, он может быть только имуществом Бэрмена. Однако сперва закончим
инвентаризацию камбуза. Если я не буду действовать основательно и методично, у
Кассиди появятся все основания разжаловать меня - хоть в рядовые. - Макноот
вновь вернулся к ведомости. - В-1099. Кожаный ошейник с надписью и бронзовыми
кнопками, для ношения собакой, один. Незачем искать его, Жан. Я сам видел его
пять минут назад - Отметив пункт в описи, он продолжал: - В-1100. Корзина
спальная, камышового плетения, для собаки, одна.
- Вот она, - проговорил
Бланшар, ногой отпихивая корзину в угол.
- В-1101. Подушка из
пенорезины, по размеру корзины спальной, одна.
- Половина подушки, -
уточнил Бланшар. - За четыре года Горох ее наполовину сгрыз.
- Возможно, Кассиди
разрешит нам выписать со склада новую. Впрочем, это значения не имеет.
Предъявим оставшуюся половину и по этому пункту будем чисты. - Макноот встал и
закрыл папку. - Ну вот, с камбузом покончено; Пойду поговорю с Бэрменом по
поводу недостающего пункта.
Бэрмен
выключил УКВ-приемник, снял наушники и вопросительно посмотрел на капитана.
- При осмотре камбуза
выявлена нехватка одного кор. еса, - объяснил свой приход Макноот. - Где он?
- А мне почем знать?
Камбуз - царство Бланшара.
- Не совсем. Через камбуз
проходит несколько ваших кабелей. У вас там две распределительные коробки и
усилитель внутренней связи. Так где же кор. ес?
- Никогда о таком не
слышал, - обалдело признался Бэрмен.
- Хватит мне лапшу на уши
вешать! - взорвался Макноот. - Я уже наслушался таких отговорок от Бланшара!
Четыре года назад у нас был кор. ес. Это сказано вот здесь - в корабельной
копии документа, под которым стоит моя подпись Прежде чем подписать ее, мы
тогда все проверили. Значит, тогда кор. ес был. И значит, он должен быть,
причем разыскать его надо до прибытия Кассиди.
- Очень сожалею, сэр, -
посочувствовал Бэрмен, - однако ничем помочь не могу.
- Подумайте еще, -
порекомендовал Макноот. - Вот, например, в носовой рубке установлен
дальномер-пеленгатор. Как вы называете его в обиходе?
- Дапик, - ответил Бэрмен,
не понимая, куда это клонит капитан.
- А это, - продолжал
Макноот, указывая на импульсный передатчик, - это вы как называете?
- Пим.
- Детские словечки, а?
Ну-на, пораскиньте мозгами да вспомните, что вы прозвали четыре года назад кор.
есом?
- Насколько мне известно,
- честно подумав, ответил Бэрмен, - у нас никогда не было прибора, который
называли бы кор. ес.
- Тогда почему же мы
расписались в его приемке?
- Я нигде не расписывался.
Расписывались вы.
- Да, расписывался я, а вы
все проверяли наличие. Четыре года назад - скорее всего, это было на камбузе -
я прочел "Кор. ес, один" - и кто-то из вас с Бланшаром произнес в
ответ: "Есть". Я положился на чье-то слово. Мне часто приходится
полагаться на слова начальников служб. Я опытный штурман и назубок знаю все
самоновейшие навигационные приборы, но не могу же я знать все на свете! Бот мне
и пришлось положиться на слова человека, который знал - или должен был знать, -
что такое кор. ес.
Внезапно Бэрмена осенило:
- Помните, капитан, во
время приемки корабля часть оборудования еще не была установлена по месту, его
просто сложили - в главном трюме, в коридорах, на камбузе. Нам еще пришлось
потом потратить чертову уйму времени, чтобы рассортировать все это и
разместить, где положено. Возможно, этот самый кор. ес и лежал тогда на
камбузе, но где он установлен сейчас? И кто за него отвечает? Очень может быть,
что не Бланшар и не я.
- Посмотрим, что скажут
другие, - согласился Макноот. - Вдруг Грегори, Уорт, Сандерсон или кто-нибудь
другой знает, что это за штука и где она сейчас. Но где бы она ни была, ее
необходимо найти. А если кор. ес отслужил свое и пришел в негодность, должен
быть составлен надлежащим образом оформленный акт списания.
Капитан вышел. Бэрмен
состроил его спине рожу, снова надел наушники и вернулся и прерванной возне с
приемником. Однако через час Макноот вернулся чернее тучи.
- Конечно, - желчно
проговорил он, - нет у нас на борту такого прибора. Никто о нем не слышал,
никто даже догадаться не в состоянии, что это такое!
- А вы составьте рапорт об
его исчезновении.
- Что? Мало мне и без того
неприятностей? Ведь вы не хуже меня знаете, что о любой утере или о всяком
повреждении казенного имущества надлежит докладывать на базу непосредственно
после происшествия. Если я заявлю Кассиди, что кор. ес был утрачен во время
полета, он тут же пожелает узнать, как, где, когда, при каких обстоятельствах,
а главное - почему об этом не было доложено своевременно. А какой грандиозный
скандал может разразиться, если вдруг выяснится, что эта штука стоит
полмиллиона! Нет, просто так от этого не избавишься.
- И где же выход? -
полюбопытствовал Бэрмен, не подозревая, что тем самым шагает прямо в ловушку,
расставленную хитрым капитаном.
- Есть только один выход,
- сказал Макноот. - Самим изготовить кор. ес. И сделать это должны вы.
- Я? - переспросил Бэрмен,
чувствуя, что кожа на голове топорщится от ужаса.
- Вы и никто другой. К
тому же я уверен, что эта птичка из вашей клетки.
- Почему это?
- А потому, что такие
сокращенные словечки тиничны для ваших штучек. Готов побиться об заклад на
месячное жалованье, что кор. ес - какая-то научная абракадабра. Может быть,
что-то коротковолновое. Или, например, прибор для слепой посадки.
- Локатор слепой посадки
называется "лоспос", - сообщил начальник радиотехнической службы.
- Вот видите! - воскликнул
Макноот с таким видом, словно эти слова подтверждали его теорию. - Итак, вы
изготовите кор. ес. Он должен быть готов к шести часам завтрашнего вечера.
Именно в это время я приду его освидетельствовать. И не забудьте: он должен
выглядеть внушительно и более того - приятно. И он должен убедительно
действовать.
Бэрмен встал. Руки его
бессильно обвисли, голос внезапно охрип.
- Как я могу изготовить
кор. ес, даже не зная, что это такое?
- Кассиди тоже не знает, -
плутовато ухмыльнулся Макноот. - Его волнует только количество, во всем
остальном он мало что смыслит. Поэтому он пересчитывает предметы, смотрит на
них, удостоверяет наличие и выслушивает замечания об их работе и степени
износа. Нам нужно лишь соорудить внушительную абракадабру и заявить, что она-то
и есть кор. ес.
- Святой Моисей, -
потерянно прошептал Бэрмен.
- Не стоит полагаться на
помощь библейских персонажей, - ласково посоветовал Макноот, - а лучше
попробуем воспользоваться серым веществом, которым щедро наделил нас Господь.
Паяльник в руки - и чтобы и шести завтрашнего вечера у нас был первоклассный
кор. ес. Это приказ!
И Макноот удалился, как
нельзя более довольный найденным выходом из положения. Оставшись в одиночестве
в радиорубке, Бэрмен некоторое время тупо разглядывал переборку. Потом тяжело
вздохнул и облизнул губы - раз, другой, третий... Контр-адмирал Уэйн У Кассиди
прибыл точно в указанное время. Это был приземистый толстяк с багровым лицом и
глазами снулой рыбы. Он не шел, а вышагивал.
- Здравствуйте, капитан.
Не сомневаюсь, что у вас все в полном порядке.
- Как всегда, - не
сморгнув глазом, заверил его Макноот. - Я службу знаю. - В голосе его звучала
непоколебимм убежденность.
- Прекрасно, - одобрил
Кассиди. - Я ценю командиров, ответственно относящихся к своим хозяйственным
обязанностям. Однако должен с сожалением признать, что это можно сказать не про
всех.
Адмирал взошел по трапу и
прошествовал через люк главного шлюза, внутри которого его холодные глаза сразу
же отметили свежую эмаль.
- Откуда вы предполагаете
начать осмотр, капитан, с носа или с кормы?
- Инвентарные ведомости
составлены в порядке от носа к корме, сэр. Может быть, проводить осмотр в таком
же порядке?
- Прекрасно, - уронил
контр-адмирал и неторопливо зашагал по главной палубе в сторону носа. По дороге
он остановился, чтобы легонько погладить Гороха, а заодно осмотреть ошейник на
собачьей шее. - Ухоженная собака, капитан. Есть от нее польза?
- На Мардии Горох спас
жизнь пяти членам экипажа, подав лаем сигнал тревоги, сэр.
- Полагаю, все подробности
внесены в корабельный журнал?
- Да, сэр. Журнал
находится в штурманской рубке, и вы можете его проверить.
- В надлежащее время
дойдем и до этого.
Контр-адмирал вошел в
носовую рубку, опустился в кресло первого пилота, принял из рук Макноота папку,
раскрыл и начал читать:
- К-1. Лучевой компас. Тип
Д. Одна штука.
- Вот он, сэр, - указал на
прибор Макноот.
- Работает исправно?
- Да, сэр.
Инспекция шла своим
чередом. Адмирал проверил оборудование рубки внутренней связи, вычислительной и
других помещений; наконец, дошла очередь и до камбуза. Здесь их встретил
Бланшар, облаченный в ослепительно-белый, тщательно отутюженный костюм. Он
недоверчиво посматривал на адмирала.
- В-147. Электрическая
плита, одна.
- Вот она, - кок
пренебрежительно ткнул пальцем в сторону плиты.
- Работает
удовлетворительно? - осведомился Кассиди, окидывая Бланшара рыбьим взглядом.
- Слишком мала, - Бланшар
выразительно развел руки, как бы охватывая весь камбуз. - Все слишком мало. Я
chef de cuisine***, а камбуз - настоящий чулан.
- Это боевой корабль, а не
круизный лайнер, - оборвал его Кассиди. Нахмурившись, он вернулся к инвентарной
описи. - В-148. Таймер к электрической плите, со шнуром и штепсельным разъемом,
один комплект.
- Вот он, - буркнул
Бланшар, всем видом показывая, что готов хоть сейчас вышвырнуть весь этот хлам
в иллюминатор. Проверяя наличие по описи, контр-адмирал все ближе и ближе
продвигался и опасному месту, и по мере этого приближения нервное напряжение,
царившее на камбузе, все возрастало. Наконец он произнес роковое:
- В-1098. Кор. ес, один.
- Morbleu****! -
воскликнул в сердцах Бланшар. - Я уже говорил и повторяю: никогда не...
- Кор. ес. расположен в
радиорубке, сэр, - поспешил вмешаться Макноот.
- Вот как? - Кассиди снова
посмотрел в ведомость. - Тогда почему же он значится в описи имущества камбуза?
- Во время первоначального
монтажа оборудования, сэр, кор. ес поместили на камбузе. Это один из тех
портативных приборов, которые можно устанавливать там, где найдется подходящее
место.
- Тогда его надо было
перенести в опись оборудования радиорубки. Почему этого не сделано?
- Я ждал вашего
распоряжения, сэр.
В рыбьих глазах
промелькнуло удовлетворение.
- Вы правильно рассудили,
капитан. Сейчас я перенесу сам.
Кассиди зачеркнул пункт на
девятой странице описи имущества камбуза и сделал соответствующую приписку на
шестнадцатой странице описи радиорубки, поставив в обоих местах
собственноручную подпись.
- В-1099. Кожаный ошейник
с надписью. Его я уже видел. Он был на собаке, - и контр-адмирал поставил
очередную "птичку". Через час он добрался до радиорубки. Бэрмен
вскочил при виде начальства - плечи расправлены, грудь колесом... Однако руки и
колени предательски подрагивали, а в устремленном на Макноота взгляде читалась
немая мольба. Начальник радиотехнической службы напоминал человека, в штаны к
которому забрался дикобраз.
- В-1098. Кор. ес. Один. -
продолжал Кассиди свойственным ему голосом руководителя, измученного тупостью
подчиненных. Прерывистыми движениями плохо отрегулированного робота Бэрмен взял
в руки небольшой ящичек, передняя стенка которого пестрела шкалами,
выключателями и цветными лампочками. Внешне он больше всего походил на
соковыжималку, собранную плохим радиолюбителем. Бэрмен пощелкал переключателями
- лампочки вспыхнули и заиграли, переливаясь разнообразными сочетаниями огней.
- Вот он, сэр, - с трудом
выговорил начальник радиотехнической службы.
- Ага! - Кассиди встал со
стула и подошел поближе. - Не припомню, чтобы мне приходилось видеть такой
прибор раньше. Впрочем, теперь одно и то же изделие выпускают в стольких
модификациях.. Работает он исправно?
- Да, сэр.
- Это один из самых
полезных корабельных приборов, - для вящей важности добавил Макноот.
- Каково же, собственно,
его назначение? - полюбопытствовал адмирал, явно ожидая услышать от Бэрмена
небывалые откровения. Бэрмен побледнел, но Макноот тут же подоспел на выручку.
- Полное объяснение
довольно сложно, сэр, и отняло бы у вас слишком много времени. Но если не вдаваться
в подробности, этот прибор позволяет сохранять необходимый баланс между
противоположными гравитационными полями. Различные сочетания цветов указывают
на степень и интенсивность разбалансировки гравитационных полей в любой
заданный момент.
Узнав о столь несомненных
достоинствах прибора, Бэрмен обнаглел.
- Здесь использована очень
глубокая теория, - добавил он, - базирующаяся на постоянной Трепаччи.
- Понимаю, - кивнул
Кассиди, не поняв, разумеетсл, ни слова. Он снова сел, отметил
"птичкой" кор. ес и продолжил: - Т-44. Коммутатор автоматический, на
сорок абонентов внутренней связи, один.
- Вот он, сэр.
Бросив беглый взгляд на
коммутатор, адмирал вновь уткнулся в опись. Офицеры воспользовались этим
мгновением, чтобы отереть вспотевшие лбы. Победа! Порядок! Ха-ха! Контр-адмирал
Кассиди покинул борт крейсера "Торопыга" в прекрасном расположении
духа, наговорив напоследок кучу комплиментов. Не прошло и часа, как весь экипаж
уже со всех ног мчался в город - наверстывать упущенное. Макноот наслаждался
миром неоновых огней по очереди с Грегори. И в течение следующих пяти дней на
корабле царили мир и покой. На шестой день Бэрмен принес в капитанскую каюту
радиограмму, положил ее на стол и замер, ожидая реакции Макноота. У начальника
радиотехнической службы было лицо праведника, получившего от ангела благую
весть о том, что его вскоре должны живым взять на небо. Макноот взял
радиограмму. "Терра, Штаб флота - Сирипорт, "Торопыге".
Немедленно прибыть на Терру для проведения капитального ремонта и
переоборудования. Будет установлена новая модель двигателя. Фельдман, начальник
оперативного отдела Сирианского сектора".
- Назад на Терру! -
восхитился Маюноот. - Капремонт - это ж минимум месяц отпуска - Он посмотрел на
Бэрмена. - Передайте всем вахтенным офицерам, пусть сейчас же отправляются в
город и возвращают экипаж на борт. Когда люди узнают в чем дело - сами помчатся
сломя голову.
- Есть, сэр! - расплылся в улыбке Бэрмен. Все
продолжали улыбаться и две недели спустя, когда Сирипорт остался далеко позади,
а впереди, среди звездной россыпи, Солнце стало уже чуть больше, чем просто
яркой звездой. Конечно, оставалось еще одиннадцать недель хорошего хода, но
можно было и потерпеть. Домой на Терру! Ура! Но после того, как однажды вечером
Бэрмену открылась вдруг страшная правда, улыбки в капитанской каюте погасли
разом. Начальник радиотехнической службы вошел и остановился, кусая губы, в
ожидании, пока командир кончит делать запись в корабельном журнале. Наконец
Макноот отодвинул от себя журнал, поднял глаза и нахмурился:
- Что случилось? Живот
болит?
- Нет, сэр. Я просто
думаю.
- Неужели это так больно?
- Я думаю, - похоронным
тоном продолжал Бэрмен. - Вот мы возвращаемся на Терру для капитального
ремонта. А что это значит? Мы уйдем с корабля, а вместо нас на борт хлынет толпа
специалистов. - Он бросил на капитана трагический взгляд. - Я говорю:
специалистов!
- Разумеется,
специалистов, - согласился Макноот. - Нельзя же доверить ремонт и
переоборудование компании кретинов!
- Обыкновенному
специалисту не по зубам отрегулировать кор. ес. Тут нужен гений.
Макноот резко откинулся на
спинку кресла. Довольное выражение исчезло с его лица так стремительно, как
будто он скинул маску.
- Боже мой! Вся эта
история начисто вылетела у меня из головы. На Терре нам, пожалуй, никого не
облапошить своим научным шаманством...
- Не выйдет, сэр, -
подтвердил Бэрмен. Вслух он больше ничего не произнес, но весь его облик так и
кричал: "Вы запихнули меня в это болото, вам и вытаскивать!" Он ждал,
устремив взгляд на погру-. зившегося в размышления Макноота, потом, не
выдержав, напомнил о себе: - Что вы предлагаете, сэр?
Мало-помалу на лице
капитана проступила удовлетворенная улыбка.
- Разломайте эту штуковину
и спустите осколки в утилизатор.
- Это не решит проблемы,
сэр, - возразил Бэрмен. - У нас по-прежнему будет недостача одного кор. еса.
- Ничего подобного. Я
составлю донесение о том, что он погиб в результате воздействия стихийных
космических сил. - Капитан лихо подмигнул.
- Мы ведь сейчас в
глубоком космосе, а?
Он взял бланк для
радиограмм и, взглянув на облегченно улыбавшегося Бэрмена, принялся писать:
"Крейсер "Торопыга" - Штабу флота на Терре. Пункт описи В-1098,
кор. ес, один распался на части под воздействием гравитационных полей при
прохождении через поле двойной звезды Гектор Большой - Малый. Материал
использован как топливо для реактора. Прошу списать. Макноот, капитан". Бэрмен
отправился в свою рубку и немедленно отослал донесение на Терру. И снова целых
два дня на корабле царили веселье и покой. Однако на третий начальник
радиотехнической службы вновь появился в капитанской каюте с лицом озабоченным
и встревоженным.
- Циркулярная радиограмма,
сэр! - объявил он, протягивая бланк Макнооту. Тот прочитал: "Терра, Штаб
флота - для передачи во все сектора. Чрезвычайно срочно и важно. С момента получения
кораблям предписывается не покидать портов и баз. Кораблям, находящимся в
полете, немедленно направиться в ближайшие космические порты и находиться там
впредь до дальнейших указаний. Уэллинг, начальник аварийно-спасательной
службы."
- Где-то что-то случилось,
- невозмутимо прокомментировал Макноот. Сопровождаемый Бэрменом, он направился
в штурманскую рубку. Сверившись с картами, капитан связался по селектору с
Пайком:
- Началась какая-то
паника. Полеты запрещены. Нам придется повернуть на Закстедпорт. Это около трех
дней пути. Немедленно ложитесь на новый курс: право семнадцать градусов,
склонение десять. - Он положил трубку и проворчал: - Вот и рассыпался сказочный
месяц на Терре... А Закстед я всегда не переносил - грязная дыра. Люди
обозлятся, и я не могу винить их за это.
- Как по-вашему, что могло
случиться, сэр? - спросил расстроенный и обеспокоенный Бэрмен.
- Одному Богу ведомо.
Последний раз такую циркулярную рассылали семь лет назад, когда на полпути
между Террой и Марсом взорвался "Звездный странник". И пока не
закончилось расследование, ни одному кораблю не давали разрешения на взлет. -
Макноот задумчиво потер подбородок и продолжал: - А перед тем такую же заваруху
устроили, когда разом свихнулась вся команда "Сарбакана". Что бы ни
случилось теперь, будьте уверены: дело серьезное.
- Может, началась война?
- С кем? - Макноот
пренебрежительно махнул рукой. - Ни одна планета не располагает флотом,
способным противостоять нашему. Нет, тут дело скорее всего в технике. Ну да что
гадать - скоро все равно узнаем. Нас поставят в известность еще до прибытия на
Закстед. Или сразу после.
Их и в самом деле
известили. Всего шестью часами позже Бэрмен ворвался в капитанскую каюту с
лицом, прямо-таки искаженным от ужаса.
- Что еще стряслось? -
спросил Маиноот, глядя на него во все глаза.
- Кор. ес, - еле выдавил
из себя Бэрмен; руки его дергались, словно он стряхивал с себя невидимых
пауков.
- Что "кор. ес"?
Опечатка в вашем
экземпляре ведомости. Надо читать "кор. пес".
- Кор. пес? - только и
переспросил Макноот; в его устах это прозвучало, как ругательство.
- Смотрите сами, - Бэрмен
шваркнул бланк радиограммы на стол и, хлопнув дверью, опрометью выскочил из
капитанской каюты. Макноот уставился на радиограмму. Она гласила "Терра,
Штаб флота - "Торопыге". В вашей ведомости под шифром В-1098 значится
корабельный пес Горох. Срочно и подробно сообщите, при каких обстоятельствах и
каким образом животное распалось на части под воздействием гравитационных
полей. Опросите экипаж и сообщите, какие симптомы наблюдались в это время у
людей. Чрезвычайно срочно и важно. Уэллинг, начальник аварийно-спасательной
службы". Запершись в каюте, Макноот принялся грызть ногти. Время от
времени, скосив глаза, он проверял, много ли осталось до живого мяса, и снова
принимался грызть.
Комментариев нет:
Отправить комментарий